March 29th, 2008

мудаки у Ленина

Из недр кинотеатров Украины

мудаки у Ленина

В продолжение предыдущей темы

Вы совершенно правы в своих выводах, и не стоит слушать тех, кто пытается внушить, "что не надо искать черную кошку там, где ее нет". Есть и не кошка, а чудовище. Знаете, я обратила внимание еще несколько лет назад, когда вышла на украинском "Гарри Поттер и принц-полукровка" в издательстве А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА. Замечательный высококачественный перевод, но... Там очень примечательная аннотация: "НЕ БУДЬ МАГЛОМ ПІДТРИМУЙ УКРАЇНСЬКЕ ВОНО КЛАСНЕ". Казалось бы, безобидный призыв. Рекламируется отечественный товаропроизводитель, а магл – это всего лишь не-волшебник. Но те, кто читал книгу, знают также и о том, что волшебники, возомнившие себя "высшей кастой", называют маглов грязнокровками. В этом контексте на уровне подсознания такой призыв трансформируется в "Не будь грязнокровкой – поддерживай украинское" . Кроме того, я, как украиноязычная украинка из литературной семьи, тонко чувствую различные украинские диалекты. Там как я уже писала, классный перевод. Но, вот добряк и защитник детей Хагрид разговаривает на сельком галичском или скорее, буковинском диалекте. Зато негодяй Малфой и его компания - на русском суржике!